eLearningShow.com Blog
We provide complete elearning, instructional design, online curriculum development solutions please visit eLearningShow.com for more information.

Do we have any bilingual French and English Articulate Developers? If so, please respond with your contact information below.

Bilingual French and English Articulate Developers

I will be referring colleagues on a regular basis to this thread.  Feel free to add your name and URL along with samples of your work in the comments section below.


Update

I received interest in this project from two bilingual Articulate Developers.  One was able to complete a sample translation.  The translation project is on hold until the entire course is redone in English.


Instructions

  1. Download the sample – click here to download
  2. Translate three screens into French
  3. Provide time estimate needed to complete your sample
  4. Provide cost estimate to complete your sample
  5. Please confirm your dialect of French would it be considered Quebec French, Atlantic Canadian French or Paris French?
  6. Provide a time frame and cost estimate to complete all of Module 8
  7. Total Slides 212
  8. Total Words 8149
  9. No special graphic or video requirements

Note:  Only realistic time frames and price ranges will be contacted to complete the project.

All the best,

Kevin Brake
eLearningShow.com

Advertisement

14 Responses to “Do we have any bilingual French and English Articulate Developers? If so, please respond with your contact information below.”

  1. Usually use an hourly rate for this type of work.

    And yes translation is a key issue. French from France content will be understood by someone from Quebec but the “how it feels” will make it difficult to identify to. The material is seen as more generic and doesn’t feel custom fit to their needs. It is more a cultural identity issue than a true language issue.
    The “what’s in it for me” is difficult to acheive if the learner can not identify him/herself with the content.
    The same goes for translated films, television and to a lesser extent, books.

  2. I do not have any online as I do not own the material and cannot make it public. I can however extract a section, remove all proprietory data and send it to you via Dropbox.

  3. That would work out fine. Please send me your PPT to a.aufrere@videotron.ca

    I will translate it and publish to Articulate this weekend and send it back to you.
    Sounds good?

    Alex

  4. Kevin

    I can also provide you with a translation and narration sample by next Monday.

    I agree with the comments posted by Alex on your blog.

  5. Good evening Kevin,
    translated and narrated 5 slides from your presentation for you to review. ZIP file “Pour Kevin” sent via e-mail.

    Have a good week-end,

    Alex

  6. Would of liked to keep the sample here for everyone to see. Moving forward so you would not have to do this again for another potential contract.

    Kevin

  7. Hi there,

    We are experienced elearning firm based out in India and we have experience bilingual people who can develop course both in English and French and we have already done some few projects to the French clients. Please review our website to know more about our services at http://www.c2workshop.com.

    I give you assurance that the product will be delivered at your utmost satisfaction with affordable price.

    Looking forward to work with you.

    Thanks
    Suman
    Suman.pandi@c2workshop.com
    Skype: suman.pandi-photon
    Gtalk:blake.suman@gmail.com


Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.