Do we have any bilingual French and English Articulate Developers? If so, please respond with your contact information below.
Bilingual French and English Articulate Developers
I will be referring colleagues on a regular basis to this thread. Feel free to add your name and URL along with samples of your work in the comments section below.
Update
I received interest in this project from two bilingual Articulate Developers. One was able to complete a sample translation. The translation project is on hold until the entire course is redone in English.
Instructions
- Download the sample – click here to download
- Translate three screens into French
- Provide time estimate needed to complete your sample
- Provide cost estimate to complete your sample
- Please confirm your dialect of French would it be considered Quebec French, Atlantic Canadian French or Paris French?
- Provide a time frame and cost estimate to complete all of Module 8
- Total Slides 212
- Total Words 8149
- No special graphic or video requirements
Note: Only realistic time frames and price ranges will be contacted to complete the project.
All the best,
Kevin Brake
eLearningShow.com
Yes we do…
a.aufrere@videotron.ca
Alexandre Aufrère (@2gars1fille) - September 2, 2011 at 10:11 am |
How do you charge by the word or by the PowerPoint Page. As well when would you be available?
elearningshow - September 2, 2011 at 11:29 am |
My French Colleagues mentioned a difference in the French Dialect mainly that French Translation completed in Quebec, Atlantic Canada or Paris were all different. I kept hearing things for example: Content translated using Atlantic Canada French Translator did not make sense to a Quebec student reviewing the content. What is your take on this?
elearningshow - September 2, 2011 at 11:47 am |
Usually use an hourly rate for this type of work.
And yes translation is a key issue. French from France content will be understood by someone from Quebec but the “how it feels” will make it difficult to identify to. The material is seen as more generic and doesn’t feel custom fit to their needs. It is more a cultural identity issue than a true language issue.
The “what’s in it for me” is difficult to acheive if the learner can not identify him/herself with the content.
The same goes for translated films, television and to a lesser extent, books.
Alexandre Aufrère (@2gars1fille) - September 2, 2011 at 12:37 pm |
Thank you very much for this information.
Do you have any online samples, I can show during a meeting so my clients can hear your French Voice over work.
Thanks,
Kevin
elearningshow - September 2, 2011 at 1:00 pm |
I do not have any online as I do not own the material and cannot make it public. I can however extract a section, remove all proprietory data and send it to you via Dropbox.
Alexandre Aufrère (@2gars1fille) - September 2, 2011 at 1:32 pm |
Makes sense, how about… I send you a PPT with one page of content and you translate it using Articulate.
I can use it to show my people and you can keep it for your portfolio.
Let me know,
Kevin
elearningshow - September 2, 2011 at 1:43 pm |
That would work out fine. Please send me your PPT to a.aufrere@videotron.ca
I will translate it and publish to Articulate this weekend and send it back to you.
Sounds good?
Alex
Alexandre Aufrère (@2gars1fille) - September 2, 2011 at 1:50 pm |
As per our email conversation, you can share the link here when you are finished.
All the best,
Kevin
elearningshow - September 2, 2011 at 2:11 pm |
Kevin
I can also provide you with a translation and narration sample by next Monday.
I agree with the comments posted by Alex on your blog.
Carole Emard (@softclic) - September 2, 2011 at 6:15 pm |
I have added a sample PPTx you can download. Please select a screen and be sure to export out the sample using the Articulate French Template.
Thanks,
Kevin
elearningshow - September 2, 2011 at 6:35 pm |
Good evening Kevin,
translated and narrated 5 slides from your presentation for you to review. ZIP file “Pour Kevin” sent via e-mail.
Have a good week-end,
Alex
Alexandre Aufrère (@2gars1fille) - September 3, 2011 at 1:32 am |
Would of liked to keep the sample here for everyone to see. Moving forward so you would not have to do this again for another potential contract.
Kevin
elearningshow - September 3, 2011 at 4:43 am |
Hi there,
We are experienced elearning firm based out in India and we have experience bilingual people who can develop course both in English and French and we have already done some few projects to the French clients. Please review our website to know more about our services at http://www.c2workshop.com.
I give you assurance that the product will be delivered at your utmost satisfaction with affordable price.
Looking forward to work with you.
Thanks
Suman
Suman.pandi@c2workshop.com
Skype: suman.pandi-photon
Gtalk:blake.suman@gmail.com
blakesuman (@blakesuman) - September 27, 2011 at 6:51 am |